About this site
|
Welcome! This is a place where my own little diary is published — a diary in which I write down my thoughts about Chinese translations of the Bible. Any comment on issues of translation in no way detracts from my gratefulness to the Bible translators who have worked sacrificially generation after generation to produce various Chinese versions that are discussed here.
I’m a lawyer practising full-time in Hong Kong. That means I am not a priest, a pastor or a clergyman of any sort. I don’t claim to have even the slightest knowledge in theology, hermeneutics, Hebrew or Greek, or even linguistics generally. I write here only after office hours. It’s just a place where my friends, like you, chat with me and exchange views about the Bible and its translations. As I focus on the Chinese translation, I don’t have any immediate plan for translating this website into English. Nevertheless, I welcome every opportunity to talk about issues concerning the translation of the Bible into any language. I’d like to hear any comment, suggestion or criticism from any part of the world. Please feel free to write to me in either Chinese or English. Just post your comment on my blog, e-mail me or leave your message on my Facebook/Instagram page. |
Citing this site
|
|
See also
|