聖經 中文 翻譯
  • 首頁
  • 認識聖經
    • 聖經由來 >
      • 聖經如何分章節?
      • 何謂「正典」
      • 何謂約
      • 舊約聖經由來 >
        • 妥拉 Torah
        • 先知書 Nevi'im
        • 文集 Ketuvim
      • 舊約抄本 >
        • 死海古卷
        • 納什蒲草紙抄本
        • 開羅藏經庫殘篇
        • 開羅先知書抄本
        • 阿勒坡抄本
        • 列寧格勒先知書抄本
        • 列寧格勒抄本
        • 亞比薩古卷
      • 新約聖經由來 >
        • 福音書
        • 歷史書
        • 保羅書信/教牧書信
        • 希伯來書
        • 普通書信/大公書信
        • 預言書
        • 人物介紹 >
          • 馬吉安
          • 殉道者游斯丁
          • 愛任紐
          • 俄利根
          • 穆拉多利殘篇
          • 特土良
          • 米蘭敕令
          • 優西比烏
          • 亞他拿修的復活節函
          • 耶柔米
          • 奧古斯丁
          • 馬丁路德
          • 丁道爾
          • 加爾文
          • 保祿三世召開特倫托會議
          • 柏迦宣告三十九條信綱
      • 新約抄本 >
        • 亞歷山大經文類型
        • 凱撒利亞經文類型
        • 拜占庭經文類型
        • 西方經文類型
        • 西奈抄本
        • 亞歷山大抄本
        • 梵蒂岡抄本
      • 新約經外文獻
    • 中文聖經翻譯史
  • 選擇聖經
    • 常用譯本 >
      • 現代中文譯本
      • 和合本
      • 和合本修訂版
      • 聖經思高譯本
      • 呂振中譯本
      • 聖經新譯本
      • 當代譯本
      • 新普及譯本
      • 新漢語譯本
      • 環球聖經譯本
    • 譯者介紹 >
      • 外籍中文聖經譯者
      • 華人聖經譯者
      • 外文聖經譯者
    • 翻譯方針 >
      • 楊格非譯本
      • 和合本 >
        • 和合本翻譯委員會1891年翻譯原則
      • 和合本修訂版
      • 聖經思高譯本
      • 呂振中譯本
      • 現代中文譯本
      • 聖經新譯本
      • 新普及譯本
      • 新漢語譯本
      • 環球聖經​譯本
    • 出版機構 >
      • 聯合聖經公會
      • Biblica
      • 香港聖經公會
      • 香港思高聖經學會
      • 漢語聖經協會
      • 環球聖經公會
      • 台灣聖經公會
  • 閱讀聖經
    • 網上聖經
    • 聖經手機程式
    • 聖經印刷本
    • 早期聖經譯本
    • 聖經書卷目錄
  • 翻譯聖經
    • 翻譯漫談
    • 聖經翻譯史
    • 聖經與版權
    • 延伸閱讀
  • Blog
  • 網站背景
    • 網站導航
    • 我是誰?
    • 信仰立場
    • 參考資料
    • 網站起源
    • 友好連結
  • English
    • Privacy Policy

拜占庭經文類型

圖片亞歷山大抄本 (Alexandrinus) 頁面(fol. 23r) 複製品,攝於香港2017年「感動之旅」(the INSPIRED Exhibit)聖經展。
拜占庭經文類型 (Byzantine text-type) 又稱安提阿文本經文類型 (Antiocheian text-type);另一英文別稱是 Majority Text,也許可譯為「大多數文本」,因為現存世上的希臘文抄本,大部份均屬此類型,其中包括大部份的小階體抄本 (minuscules) 及許多較後期的大階體抄本 (uncials) 。還有另一別稱,叫「傳統文本」 (Traditional Text),因為十六世紀由伊拉斯謨 (Erasmus) 編訂的《公認文本》(Textus Receptus),絕大部份都是依賴此經文類型的抄本;而《公認文本》也是許多「傳統」的譯本採用的希臘文新約底稿,包括 King James Version、Revised Version、Young’s Literal Translation、東正教的譯本等。 

雖然現存大部份抄本都是拜占庭經文類型,但不代表這種類型的抄本最可靠,因為它們都是較後期出現的抄本,僅就大階體抄本而言,大部份都屬五世紀 (例如 #02, #04, #026, #032, #061) 或九世紀 (例如 #09, #011, #013, #020, #031, #034, #038);相反,亞歷山大經文類型 (Alexandrian text-type) 卻多數在四世紀至五世紀出現,最早的甚至在公元200年出現,例如貝蒂蒲草紙抄本集(Chester Beatty Papyri)和伯默蒲草紙抄本集(Bodmer Papyri)。既然亞歷山大經文類型早於拜占庭經文類型出現,所以凡兩者有不同之處,便很自然會令人聯想到是後者刻意修改前者。不過,我們不能單單靠年份便斷言早期抄本必定較可靠,因為即使是最早期的抄本也是公元200年才出現,距離原件書寫時間也有百多年。所以,我們才要繼續研究經文詮釋和鑒別。

一般意見認為,拜占庭經文類型與亞歷山大經文類型相比,後者較可靠;不過,現在仍有學者持不同意見。較早期的英文譯本 (例如 KJV) 較多依賴前者,但近年譯本 (例如 NIV, ESV) 的希臘文底稿,則較多參考後者。

拜占庭經文類型見於許多抄本,其中包括:
  • 巴塞爾抄本 (Codex Basilensis) (#07),屬八世紀。
  • 賽德爾抄本一 (Codex Seidelianus I) (#11) 及賽德爾抄本二 (Codex Seidelianus II) (#013),屬九世紀。
  • 九成以上的小階體抄本(minuscules)。
  • 亞歷山大抄本 (Codex Alexandrinus) (#02)的「福音書」部份,應屬於拜占庭經文類型,是現存最古老的拜占庭經文類型例子。但是,此抄本其餘部份,卻可算是亞歷山大經文類型。此抄本屬五世紀,現存於大英圖書館,包括了大部份《新約》的內容。見大英圖書館掃描本。


參考資料:
ISBE, 1989.
Michael D. Marlowe, What about the Majority Text? at www.bible-researcher.com
返回〈新約原文抄本〉
聖經由來
聖經中文譯本編年紀
翻譯聖經
常用中文聖經譯本
聖經譯者
聖經出版
網上聖經
聖經手機程式
珍本聖經
網誌 blog
網站導航​
聯絡我.轉載查詢