聖經 中文 翻譯
  • 首頁
  • 認識聖經
    • 聖經由來 >
      • 聖經如何分章節?
      • 何謂「正典」
      • 何謂約
      • 舊約聖經由來 >
        • 妥拉 Torah
        • 先知書 Nevi'im
        • 文集 Ketuvim
      • 舊約抄本 >
        • 死海古卷
        • 納什蒲草紙抄本
        • 開羅藏經庫殘篇
        • 開羅先知書抄本
        • 阿勒坡抄本
        • 列寧格勒先知書抄本
        • 列寧格勒抄本
        • 亞比薩古卷
      • 新約聖經由來 >
        • 福音書
        • 歷史書
        • 保羅書信/保祿書信
        • 希伯來書
        • 普通書信/大公書信
        • 預言書
        • 人物介紹 >
          • 馬吉安
          • 殉道者游斯丁
          • 愛任紐
          • 俄利根
          • 穆拉多利殘篇
          • 特土良
          • 米蘭敕令
          • 優西比烏
          • 亞他拿修的復活節函
          • 耶柔米
          • 奧古斯丁
          • 馬丁路德
          • 丁道爾
          • 加爾文
          • 保祿三世召開特倫托會議
          • 柏迦宣告三十九條信綱
      • 新約抄本 >
        • 西奈抄本
        • 亞歷山大抄本
        • 梵蒂岡抄本
      • 次經、偽經由來 >
        • 舊約次經、偽經
        • 新約經外文獻
      • 聖經的語言
    • 中文聖經翻譯史
  • 選擇聖經
    • 常用聖經譯本介紹
    • 翻譯方針 >
      • 楊格非譯本
      • 和合本 >
        • 和合本翻譯委員會1891年翻譯原則
      • 和合本修訂版
      • 聖經思高譯本
      • 呂振中譯本
      • 現代中文譯本
      • 聖經新譯本
      • 新普及譯本
      • 新漢語譯本
      • 環球聖經​譯本
    • 譯者介紹 >
      • 外籍中文聖經譯者
      • 華人聖經譯者
      • 外文聖經譯者
    • 出版機構
  • 閱讀聖經
    • 網上聖經
    • 流動裝置程式
    • 購買聖經
    • 珍本聖經
    • 譯文比較
    • 聖經書卷目錄
  • 翻譯聖經
    • 聖經翻譯史
    • 翻譯漫談
    • 聖經與版權
    • 延伸閱讀
  • 網誌 Blog
  • 網站背景
    • 我是誰?
    • 網站導航
    • 網站立場
    • 參考資料
    • 友好連結
    • 網站起源
  • English

陽瑪諾的著作


Dias’s works

陽瑪諾比​利瑪竇年幼22年,比羅明堅年幼31年。他沒有完整翻譯書卷,但有摘譯經文並加注釋,對後來的清朝初期來華的譯者有一定的幫助。

圖片


明末來華
圖片
陽瑪諾(Manuel Dias 或 Emanuel Diaz, 1574–1659),是明朝末期來華的傳教士。他生於布朗庫堡(Castelo Branco,位於現代的葡萄牙中部位置),17世紀初到澳門從事神學教育。他和​利瑪竇(Matteo Ricci, 1552–1610)和羅明堅(Michele Ruggieri, 1543–1607)一樣,都是耶穌會士(Jesuit)。

陽瑪諾是他的漢名,而不是音譯。他曾於1610年到廣州傳教,1614及1615年擔任中國、日本兩地教區負責人,1616年被遣送回澳門,1621年又成功到了北京。1623年擔任耶穌會中國傳教區的副省會長,1626年到南京,以後在上海、杭州等地活動,還曾經到過江西、福建等地,最後定居在杭州,1659年在杭州去世。這是明朝末期動盪的時期,白銀價格暴漲,1620年明熹宗十四歲登位,宦官弄權,1627年駕崩,崇禎帝即位,不久各處饑荒,饑民暴動,李自成等率領政變,1644年吳三桂引清兵入關,滿清於1659年平定需南,1662年永曆帝被殺。在這段時期,陽瑪諾仍繼續寫作,實在不易。

陽瑪諾的著作
圖片
陽瑪諾的著作包括:《天問略》、《天主聖教十誡直詮》、《天主降生聖經直解》、《代疑論》等,初稿成稿日期不詳。《天問略》(見下圖) 相信是陽瑪諾最早期的中文著作,註明「萬曆乙卯仲秋月泰西陽瑪諾題」,即1615年。現存最常見的《天主降生聖經直解》及《天主聖教十誡直詮》刻本 (見下兩圖),均註明著作年份為1642年;陳占山〈葡籍耶穌會士陽瑪諾在華事蹟述考〉(《RC文化雜誌》中文版38期、1999年,澳門文化司署出版,第87頁) 指出《天主降生聖經直解》初版年份應該是1636年。

《天主降生聖經直解》以文言寫成,摘錄新約的一些經文,翻譯並加注釋。此書另有官話白話文節錄本。

有學者認為《天主降生聖經直解》對白日昇譯本和賀清泰譯本有一定影響 (​蔡錦圖,2018,第29頁的註腳17引述:竹中憲一,1991;塩山正純,2008;余雅婷,2016)。你可以閱讀《天主降生聖經直解》(見下),並比較白日昇譯本和賀清泰譯本的內文,看看後兩者在翻譯時有沒有參考或直接取用陽瑪諾的譯文。

文言和官話
圖片
天主聖教十誡直詮
陽瑪諾沒有直接翻譯聖經書卷,因為中世紀羅馬教廷一向嚴禁私自翻譯聖經,只認可拉丁文聖經。到了十七世紀陽瑪諾來華期間,教廷也對海外傳道的態度漸變積極,在1622年成立傳信部(Sacred Congregation for the Propagation of the Faith; Latin: Sacra Congregatio de Propaganda Fide),掌管海外宣教事務;既然擁有「掌管」權,就代表有權批准或否決任何出版典籍的計劃。申請批准既困難、也費時,陽瑪諾選擇自行著書,而不是直接翻譯聖經,也可算是折衷辦法。 

雖然陽瑪諾沒有直接翻譯聖經,但在《天主降生聖經直解》中,摘譯的經文字數很多,也加了詳細注釋,不單以文言出版,更印刷了官話白話文節錄本,在明末饑荒動盪時期,揭開了譯經史的重要一頁。

圖片


參考資料
《天主聖教十誡直詮》上卷 數碼版

《天主聖教十誡直詮》下卷 數碼版

《天主降生聖經直解》全文 (珍本聖經數位典藏)

《天主降生聖經直解》哈佛大學圖書館

《代疑論》 數碼版
方豪,《中國天主教史人物傳》第一冊
費賴之,《明清間在華耶穌會士列傳 (1552-1773)》:陽瑪諾
網站背景    網站導航    網誌    查詢    私隱政策及cookies
  • 首頁
  • 認識聖經
    • 聖經由來 >
      • 聖經如何分章節?
      • 何謂「正典」
      • 何謂約
      • 舊約聖經由來 >
        • 妥拉 Torah
        • 先知書 Nevi'im
        • 文集 Ketuvim
      • 舊約抄本 >
        • 死海古卷
        • 納什蒲草紙抄本
        • 開羅藏經庫殘篇
        • 開羅先知書抄本
        • 阿勒坡抄本
        • 列寧格勒先知書抄本
        • 列寧格勒抄本
        • 亞比薩古卷
      • 新約聖經由來 >
        • 福音書
        • 歷史書
        • 保羅書信/保祿書信
        • 希伯來書
        • 普通書信/大公書信
        • 預言書
        • 人物介紹 >
          • 馬吉安
          • 殉道者游斯丁
          • 愛任紐
          • 俄利根
          • 穆拉多利殘篇
          • 特土良
          • 米蘭敕令
          • 優西比烏
          • 亞他拿修的復活節函
          • 耶柔米
          • 奧古斯丁
          • 馬丁路德
          • 丁道爾
          • 加爾文
          • 保祿三世召開特倫托會議
          • 柏迦宣告三十九條信綱
      • 新約抄本 >
        • 西奈抄本
        • 亞歷山大抄本
        • 梵蒂岡抄本
      • 次經、偽經由來 >
        • 舊約次經、偽經
        • 新約經外文獻
      • 聖經的語言
    • 中文聖經翻譯史
  • 選擇聖經
    • 常用聖經譯本介紹
    • 翻譯方針 >
      • 楊格非譯本
      • 和合本 >
        • 和合本翻譯委員會1891年翻譯原則
      • 和合本修訂版
      • 聖經思高譯本
      • 呂振中譯本
      • 現代中文譯本
      • 聖經新譯本
      • 新普及譯本
      • 新漢語譯本
      • 環球聖經​譯本
    • 譯者介紹 >
      • 外籍中文聖經譯者
      • 華人聖經譯者
      • 外文聖經譯者
    • 出版機構
  • 閱讀聖經
    • 網上聖經
    • 流動裝置程式
    • 購買聖經
    • 珍本聖經
    • 譯文比較
    • 聖經書卷目錄
  • 翻譯聖經
    • 聖經翻譯史
    • 翻譯漫談
    • 聖經與版權
    • 延伸閱讀
  • 網誌 Blog
  • 網站背景
    • 我是誰?
    • 網站導航
    • 網站立場
    • 參考資料
    • 友好連結
    • 網站起源
  • English